Conceptos

La importancia de las traducciones juradas oficiales

Las traducciones juradas cobran cada vez más importancia como consecuencia de los negocios internacionales, el turismo e, incluso, la migración para trabajar en el exterior. Aquí, por ejemplo, nos detallan la importancia de incluir una traducción jurada a nuestro título y diploma universitario junto con el currículum. De esta manera, al presentar una traducción jurada de nuestro título, se brinda al empleador plenas garantías de su validez.

Así mismo este artículo nos cuenta cuán crucial es el papel de las traducciones juradas de contratos en el comercio internacional. Ya no que no solo para cuestiones de estudio se requiere este servicio, sino también en lo que respecta al trabajo y el crecimiento empresarial.

Pero, ¿en qué consiste una traducción jurada? y ¿por qué es tan importante? A continuación respondemos a estas preguntas para que no quede duda alguna de la importancia de estos documentos.

¿Qué es una traducción jurada?

La traducción jurada es un documento que cuenta con el aval , firma y sello, de un traductor jurado. Este tiene la autorización del Ministerio de Asuntos Exteriores para realizar el trabajo de traducir un documento oficial y por ello ofrece total formalidad.

Las traducciones juradas se aplican a diferentes documentos. Desde certificados de nacimiento hasta certificados académicos y declaraciones. La finalidad de contar con esta traducción es poder presentarla como corresponde ante un ente administrativo o del gobierno.

¿Por qué son importante las traducciones juradas oficiales?

En primer lugar la traducción jurada oficial es importante porque cuenta con el sello y firma de una persona autorizada y esto permite presentar el documento en cuestión en el lugar que se requiera sin riesgo a que sea rechazado.

Así mismo con este servicio se obtiene un documento que es tan importante y válido como el original y, al ser oficial, se evita caer en la trampa de ciertos negocios que buscan ofrecer el servicio a menor costo pero sin la calidad correspondiente.

En el caso de las traducciones juradas de currículums la ventaja principal resulta de contar con un documento que el responsable de recursos humanos del país extranjero pueda leer y comprender sin problema. De esta forma no solo se asegura la veracidad del contenido, también se cuenta con la tranquilidad de un trámite bien realizado.

Del mismo modo en el caso de los contratos internacionales una traducción jurada permite eliminar cualquier malentendido o ambigüedad que se presente entre las partes. Con ello se genera un trato claro, preciso y sin complicaciones.

Contar con una traducción jurada oficial de un documento es clave para poder actuar de manera segura en el ámbito laboral internacional y de estudios.

Haz clic para comentar

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *







Subir